Lesson 50: 2013 – The Year of Translators
January is the best month to plan new strategies, implement radical changes, or enforce our resolutions. I don’t remember where, but I encountered this question: Is 2013 going to be the best year in...
View ArticlePeople who rock the industry: Corinne McKay
Together with Anne Diamantidis of The Stinging Nettle, we continue our series series: “People who rock the translation industry!”. We are interviewing people who have made a positive contribution, no...
View ArticlePrevious People who rock the industry interviews
Together with Anne Diamantidis of The Stinging Nettle we’re delighted to announce a new series: “People who rock the translation industry!”, in which we will be interviewing people who have made a...
View ArticlePeople who rock the industry: Valeria Aliperta
Together with Anne Diamantidis of The Stinging Nettle, we continue our series series: “People who rock the translation industry!”. We are interviewing people who have made a positive contribution, no...
View ArticlePeople who rock the industry: Lucy Brooks
Together with Anne Diamantidis of The Stinging Nettle, we continue our series series: “People who rock the translation industry!”. We are interviewing people who have made a positive contribution, no...
View ArticlePeople who rock the industry: Nick Rosenthal
Together with Anne Diamantidis of The Stinging Nettle, we continue our series series: “People who rock the translation industry!”. We are interviewing people who have made a positive contribution, no...
View ArticleConfessions of the Business School for Translators' tutor
In one month’s time, the fourth edition of the Business School for Translators course (5 1/5 lessons on working as a freelance translator) will begin, with continuing support from eCPD Webinars....
View ArticleLesson 62: What is market research and why you should’ve done it when...
When I was doing a business course a while back, one of the first things the tutor asked was whether we’ve done some research about our intended markets. At that point, many of the start-up...
View ArticleLesson 63: What are the areas a translator should include in market research?
Last week I tried to convince you why doing a proper market research is an important step for your business. This week, we’re digging deeper! I’d like to look at eight areas that I found necessary to...
View ArticleWhy do you translate? Replies from #iapti2013
You may already know that I use the same thread at all conferences where I present. I ask: Why do you translate? and collect paper or digital replies, like I did in Madrid or in Porto. This time I took...
View ArticleLesson 120: Personality and translation: navigating the profession between...
Personality and translation is the topic for me this month. Following my last week’s post on introverts and extraverts, I wanted to explore the aspect of personalities a bit more. Based on MBTI,...
View ArticleLesson 121: Translation and personality: a perfectionist with controlling...
Whenever I’m writing about a certain topic on my blog, I always research it. This month, researching translation and personality, has been particularly insightful. I managed to look at some of my...
View ArticleLesson 126: Where can a translator find the strength and motivation?
Last week we discussed fears and insecurities and to balance things out, I wanted to look at the opposite end of the scale: what motivates us and gives us strength to work as a freelance translator,...
View ArticleLesson 127: What’s behind the scenes of success as a translator?
The topic for the last part of the behind the scenes series has been following me for a while, and I think it’s time to talk about success. The first time I thought about this article, a few months...
View ArticleLesson 138: A letter to my younger self as a translator
I recently gave a talk at my Alma Mater to a group of translation students. Seeing my lecturers, the building I knew so well, hearing questions I swear I had when I was on the other side… All this made...
View ArticleTranslation telephone game a.k.a. Project Trasiego
Do you remember Project Trasiego which I came across in 2014? It’s a book I found on my trip to Argentina which essentially was a translation telephone game (or Chinese whispers). A text originally in...
View ArticleLesson 140: All 139 lessons in one free ebook
After four years of blogging and just under three years in the current form of lessons, I decided to put together a publication containing all 139 lessons published here on the blog. The ebook version...
View Article